Le site de TransLittérature est en ligne !

Le site de TransLittérature est en ligne !
Vous pourrez y retrouver tous les numéros de la revue depuis le début, faire des recherches par thème, auteur, traducteur, etc.

TransLittérature est une revue semestrielle co-éditée par l’Association des traducteurs littéraires de France (ATLF) et par les Assises de la traduction littéraire en Arles (ATLAS). Réalisée par des praticiens de la traduction, elle s’est fixé pour but de livrer une réflexion sur le métier de traducteur et d’élaborer un discours sur cette activité. A côté d’articles de fond, on y trouve des entretiens, des témoignages qui rendent compte de la diversité de l’exercice de ce métier, ainsi que des comptes rendus des événements et des publications qui s’y rapportent.
TransLittérature a été créée en mai 1991. Depuis sa création, quelque 350 traducteurs ont pu s’y exprimer.
La revue continue de paraître deux fois par an en version papier. Elle est diffusée auprès des adhérents des deux associations ATLF et ATLAS mais il est également possible de s’y abonner (voir Bulletin d’abonnement).

La mise en ligne de TransLittérature a été possible grâce à une aide du CNL.
La version numérique des derniers numéros sera mise en ligne six mois après leur parution.
http://www.translitterature.fr

Portail de la traduction littéraire

Afin de rassembler sites et blogs, l’ATLF se dote d’une nouvelle page / portail.
Elle permettra ainsi de se rendre du site de l’ATLF au blog, du blog à ATLAS, d’ATLAS à TransLittérature, etc.
Voilà son adresse : http://traduction-litteraire.fr
N’oubliez pas de le mettre dans la liste de vos favoris !

Les liens utiles

Le site de l’ATLF
Les Assises de la Traduction Littéraire en Arles (ATLAS)
TransLittérature (revue)

Conseil européen des associations de traducteurs littéraires (CEATL)

Le Collège International de Traduction Littéraire (CITL)
Centre Européen de Traduction Littéraire (CETL)
Portail de la traduction littéraire (ATLF, TransLittérature, ATLAS/CITL)

Association des traducteurs/adaptateurs de l’audiovisuel (ATAA)
La Maison des Ecrivains Etrangers et des Traducteurs (MEET)
Syndicat national des traducteurs professionnels (SFT)
La Maison Antoine Vitez
La Société des Auteurs et Compositeurs Dramatiques (SACD)
Le Centre National du Théâtre (CNT)

La Charte des auteurs et illustrateurs pour la jeunesse
Société des Gens De Lettres (SGDL)

Centre National du Livre (CNL)
Aides aux traducteurs du Centre National du Livre (CNL)
Association pour la gestion de la sécurité sociale des auteurs (AGESSA)
Société Française des Intérêts des Auteurs de l’Ecrit (SOFIA)

 

Le site de l’ATLF

Le site de l’ATLF

Le site de l’ATLF offre de nombreuses rubriques, parmi lesquelles :
La vie de l’association
: la liste de discussion de l’ATLF, une brève histoire de l’association, le code de déontologie du traducteur littéraire, le code des usages, etc.)
Des outils pour les traducteurs :
Modèle de contrat, rémunération, facturation, les aides à la traduction, la protection sociale, etc.
La recherche d’un traducteur
Des liens
(collèges de traducteurs, liste d’associations françaises et étrangères, etc.)
Un espace privé réservé aux membres de l’ATLF, et les raisons pour adhérer à l’ATLF

Découvrir le site de l’ATLF

Les sites des contributeurs du blog de l’ATLF

Vous trouverez ici les adresses des sites, blogs et autres pages Wikipédia des traducteurs qui contribuent au blog de l’ATLF.

Les sites

Le site de Khaled Osman
Le site de Michel Volkovitch
Le site de Cathy Ytak
Le site du professeur Tradoko
Les pages de Terje Sinding

Les blogs
Le blog de Marie-Christine Guyon
Le blog de Nathalie Rouanet-Herlt
Le blog d’Edith Soonckindt
Le blog de Cathy Ytak

Les pages Wikipédia

Olivier Mannoni
Terje Sinding
Cathy Ytak
Khaled Osman