Sommaire du n° 42 de TransLittérature.
Côte à côte : Rabelais relooké (Michel Volkovitch)
Journal de bord : Calligraphie des rêves (Jean-Marie Saint-Lu)
Ils traduisent, ils écrivent : Entretien avec Khaled Osman (Emmanuèle Sandron)
Profession : La traduction littéraire : Forum de la SGDL (Corinna Gepner, Marie Gravey, Laurence Kiefé, Delphine Rivet)
Colloques
La journée de printemps 2011 : Traduire l’ivresse
— Programme
— Remerciements Prix Nelly-Sachs (Laurence Breysse-Chanet)
— « Topers, tosspots, sots and archsots » (Béatrice Trotignon)
— L’ivresse est respiration (Laurence Breysse-Chanet)
Les Assises 2011 : Traductions extra-ordinaires
— Programme complet
— Assises extraordinaires
— Le wardwesân sans peine (Emmanuèle Sandron)
Lectures
— La condition du traducteur, Pierre Assouline (Jacqueline Lahana)
— Dossier « Traduire aujourd’hui », revue de la BnF n° 38 (Santiago Artozqui)
— Le tour du monde d’Astérix, actes de colloque (Corinna Gepner)
Parcours
En cheminant avec Hubert Nyssen (Pierre Furlan).
Brèves
Pour vous abonner à TransLittérature (deux numéros par an), adressez-vous à ATLAS/TransLittérature, 99 rue de Vaugirard, 75006 Paris.
Retrouvez Translittérature en ligne !