Dix-septième atelier franco-allemand de traduction au Literarisches Colloquium Berlin, du 22 au 27 Octobre 2012
Financé par le programme ViceVersa du Deutscher Übersetzerfonds et de la Robert Bosch Stiftung. Avec l’aimable soutien du ministère allemand des Affaires étrangères.
Organisé par le Literarisches Colloquium Berlin en coopération avec le Centre de Traduction Littéraire de Lausanne.
Depuis 1994, cet atelier de cinq jours est un lieu d’échanges entre collègues, qui a fait ses preuves et servi de modèle pour d’autres langues.
Tous les participants proposent un extrait d’une traduction en cours d’élaboration, qui sera l’objet du travail en groupe. L’ensemble des textes leur sera envoyé quelques semaines avant l’atelier pour leur permettre d’en effectuer une lecture critique. Les séances seront encadrées et modérées par une traductrice allemande et une traductrice française. Le principe du bilinguisme n’est pas seulement là pour faciliter l’interprétation, il aiguise aussi considérablement le regard que nous portons sur notre propre langue.
L’atelier est ouvert à dix traducteurs, dans l’idéal cinq francophones et cinq germanophones. Il s’adresse à des personnes ayant déjà une expérience de la traduction littéraire (une publication au minimum).
Lieu : Literarisches Colloquium Berlin, Am Sandwerder 5, 14109 Berlin
Personne à contacter : Jürgen Jakob Becker, becker@lcb.de, Tel. +49 (0) 30-81699625
Date : 22 au 27 octobre 2012
Frais : La participation est gratuite et les frais de voyage pris en charge. Hébergement possible à la demande.
Constitution du dossier (envoi par courriel ou par la poste) :
- Une bio-bibliographie essentielle.
- Cinq pages de la traduction qui sera discutée. Elle doit être en cours d’élaboration ou tout au moins ne pas être imprimée. Un contrat d’édition n’est pas nécessaire. Merci de la formater en double interligne en laissant un espace pour les remarques à droite, et de numéroter les lignes.
- Le texte original correspondant (avec lignes numérotées).
- Une courte présentation de l’auteur et de l’œuvre.
Toutes les pages du dossier (pas plus de 12 en tout) doivent porter le nom du traducteur.
Veiller à la qualité technique des photocopies et des scans.
Dossier complet à envoyer avant le 1er août 2012 à :
Pour les germanophones : Pour les francophones :
Brigitte Große, Barbara Fontaine, C/o Lange-Müller
Odenwaldstr. 11 Malplaquetstr. 38
D-20255 Hamburg D-13347Berlin
Tel. *49-40-4911770 Tel: 0049/ 3045800412
E-Mail: BriGro@gmx.de E-Mail: barbara.fontaine@sfr.fr